Reglamento de "Regitra" sin ruso: ¿Es inconstitucional?

Reglamento de «Regitra» sin ruso: ¿Es inconstitucional?

El Ministerio del Interior de Lituania ha tomado una decisión que ha causado revuelo: ya no se permitirán los exámenes de conducir en ruso. Una medida que ha despertado el debate sobre la igualdad y la Constitución del país. Si vives en Lituania o planeas hacerlo, necesitas saber cómo te afecta este cambio, y si realmente pone en riesgo un derecho fundamental.

Miles de extranjeros que residen en Lituania se enfrentan a una nueva realidad en ‘Regitra’: la posibilidad de realizar los exámenes teóricos y prácticos para obtener el carnet de conducir se ha modificado drásticamente. Desde principios de año, la opción de hacerlo en ruso ha desaparecido, generando críticas y un debate intenso sobre si esta decisión se alinea con la Constitución lituana y el principio de igualdad.

El nudo del conflicto: ¿Discriminación o política lingüística?

La raíz del desacuerdo se encuentra en la orden del Ministro del Interior, Vladislavs Kondratovičs, del 6 de febrero de 2026. Mientras que a los ciudadanos ucranianos con protección temporal se les permite realizar el examen teórico en ucraniano y el práctico con un traductor, a los extranjeros de habla rusa se les ha retirado esta facilidad. Esto ha sido interpretado por algunos como una creación de condiciones desiguales para diferentes grupos de migrantes.

Vladzimir Chiveli, ciudadano bielorruso residente en Lituania, opina firmemente que la prohibición del examen en ruso constituye una discriminación lingüística.

«Muchos de los afectados hemos vivido en Lituania más de cinco años, hemos aprobado los exámenes de lituano y de Constitución; ya somos parte de la sociedad», argumenta Chiveli. «Esto no es una cuestión de no querer integrarse.»

La vulnerabilidad de los mayores y la paradoja de la inclusión

Chiveli señala que esta medida golpea especialmente a las personas mayores. «El examen ya es estresante de por sí. Imagina a una persona mayor de 65 años, que por ley no tiene que rendir examen de idioma para la residencia, pero sí el práctico de conducir sin traductor», explica.

Según él, las nuevas reglas violan el principio constitucional de igualdad de derechos y prohibición de la discriminación. «¿Por qué un ciudadano español puede rendir con traductor, y alguien que solo habla ruso no puede? Esto es desigualdad por idioma. Además, la persona paga por los servicios del traductor», añade.

Destaca la aparente contradicción en la política estatal: antes se permitía canjear el permiso de conducir a ucranianos sin exámenes, y ahora se les otorgan facilidades lingüísticas, mientras que a otros se les restringen, bajo el pretexto de fomentar el lituano.

La postura del Ministerio del Interior: «Igualdad para todos»

El Ministerio del Interior lituano defiende que el uso de la lengua estatal en los procedimientos oficiales es una política consistente, ligada a la seguridad y consagrada en la Ley de Lengua Estatal.

Reglamento de

Sin embargo, apuntan que el sistema actual sí contempla alternativas. «El examen teórico puede hacerse en idiomas oficiales de la Unión Europea, y el práctico con un traductor a un idioma oficial de la UE comprensible para el examinado. Esto asegura la posibilidad de examen para un grupo más amplio de personas», se lee en un comunicado.

Ante las acusaciones de discriminación, el ministerio insiste: «El nuevo procedimiento se aplica a todas las personas por igual, independientemente de su ciudadanía u origen».

¿Por qué la excepción ucraniana?

El ministerio aclara que la única excepción que se introduce actualmente es para los ciudadanos ucranianos con protección temporal, quienes podrán realizar el examen teórico en ucraniano y el práctico con un traductor a ese idioma. Esta es una medida excepcional y de duración limitada, dada las circunstancias objetivas y el apoyo estatal brindado a los ciudadanos ucranianos.

El veto al ruso en los exámenes entró en vigor el 1 de enero de 2026, una decisión tomada en 2024 para salvaguardar los intereses de seguridad nacional. Se concedió un período adicional para adaptarse.

La opinión de los expertos: El lituano como valor constitucional

La Defensoría del Contralor de Igualdad de Oportunidades explica que la nueva norma se basa en la legislación vigente y que no se discrimina a una lengua concreta, ya que las mismas condiciones se aplican a otras lenguas no pertenecientes a la UE. Para ellos, esto no es una exclusión de un grupo lingüístico específico.

El jurista y experto en derecho constitucional, Darius Butvilavičius, subraya que el estatus del lituano está consagrado a nivel constitucional. «La lengua lituana es un valor constitucional especial», afirma, siendo la base de la identidad y la garantía de supervivencia de la nación lituana.

Butvilavičius aclara que el uso obligatorio del lituano se aplica al ámbito público, pero no restringe el derecho de las minorías a usar otros idiomas en su vida privada. «La Constitución no impone al Estado la obligación de prestar servicios públicos en otros idiomas que no sea el estatal», sentencia.

El experto coincide en que la posibilidad de realizar exámenes en otros idiomas es una discreción del Estado y no una violación de la igualdad si no se ofrecen en todas las lenguas no comunitarias.

¿Qué significa esto para ti?

Si eres un hablante de ruso residiendo en Lituania, te enfrentas ahora al reto de realizar los exámenes en lituano o en alguna lengua de la UE. Si bien la medida ha generado debate sobre la igualdad, desde una perspectiva legal, parece estar anclada en la defensa de la lengua nacional como valor fundamental. Sin embargo, la inclusión temporal de los ciudadanos ucranianos, aunque explicada, reaviva la discusión sobre la equidad.

¿Crees que la nueva política de ‘Regitra’ es justa o contraviene los principios de igualdad de la Constitución lituana? ¡Comparte tu opinión en los comentarios!

Scroll al inicio